译文新春时节,我身披白衫怅然地卧在床上;幽会的白门冷落了,令我万分感伤。隔着蒙蒙细雨凝视红楼更觉凄凉,只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?只有在残宵梦中才能与你相见。耳环情书已备好,怎么才能送达?只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。
注释白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。白门:金陵的别称,即现南京。南朝乐府民歌《杨叛儿》说:“暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉”,讲的是男女欢会。后人常用“白门”指代男女幽会之地。红楼:华美的楼房,多指女子的住处。珠箔:珠帘,此处比喻春雨细密。晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。依稀,形容梦境的忧伤迷离。玉珰:是用玉做的耳坠,古代常用环佩、玉珰一类的饰物作为男女定情的信物。缄札:指书信。云罗:像螺纹般的云片,阴云密布如罗网,比喻路途艰难。
李商隐
猜您喜欢
别子剑江上,相逢二十秋。 盐车终厄骥,渔艇不惊鸥。 招隐歌空谷,酬知赋远游。 我无徐孺榻,山馆缺淹留。
郡幕奔趋日,谁知瘦竹公。 愁深相别处,兴远独归中。 古篆山中石,新歌水上风。 宁庵如我问,夜夜梦江东。
缃函新捧出天衢,十载文光照石渠。 唐作一经徒托语,周遗六典始成书。 圣神功化三才里,今昔经纶万卷馀。 遐想先皇初诏日,洞观千古欲何如。
满道清阴绿树遮,肩舆坐我胜乘车。 僧头似雪逢应晚,山价如金欲敢奢。 一榻此堂真有否,百年吾道果非邪。 不须更索行窝记,击壤歌中日未斜。
舟行何处不通津,六载章江忆旧巡。 南浦但知乘传客,西山独识倚楼人。 坛松月静斋居夜,庭草风和燕坐春。 还向东亭问丛竹,别来烟露几回新。