译文填一曲新词喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回来?花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊留恋。
注释浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。一曲:一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。去年天气:跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。几时回:什么时候回来。无可奈何:不得已,没有办法。似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。徘徊:来回走。
晏殊
猜您喜欢
插架遗编满,依然手自临。 瑰辞宁世用,高调罕知音。 白发浮湘意,青衫忌鵩吟。 些招空往事,魂断旧家林。
要知春色到池塘,深院无人午梦长。 已觉此身便静乐,自温檀火炷炉香。
吏鞅萦人未许闲,当游聊复到春山。 倡条冶叶无风味,赖有寒梅醒病颜。
打窗悉窣连江雨,吹柁呕哑拍岸风。 篷底醉眼那得隐,时闻鸡唱梦魂中。
小邑萧条兵火馀,狐狸入市自相呼。 茅墙竹户斜阳里,十室生涯久已无。