译文击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国允筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我词经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。
注释镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。明 陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。” 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。土国:在国都服役。漕:地名。孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。不我以归:即不以我归,有家不让回。有忡:忡忡。爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。于以:于何。契阔:聚散。契,合;阔,离。成说:成言也犹言誓约。于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。活:借为“佸”,相会。洵:远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。
佚名
猜您喜欢
带有同心在,丝将续命迟。 泪偷埋玉地,心折赐珠时。 解幌风从入,钩帘月自垂。 安仁故亡恙,不那鬓成丝。
三载传书札,相逢恐未真。 应门欢旧仆,屈指问交亲。 鸡黍贫能具,莺花晚更新。 相看素衣在,天地久风尘。
谢客冠长解,抛书酒渐亲。 陋甘为圃问,拙忆灌园人。 引瀑全宜暑,栽花已过春。 忽惊摇落思,高柳暮蝉新。
吾爱汪夫子,虬髯凌紫烟。 诗仍我辈读,官得众人怜。 北地逢贤守,匈奴可近边。 几时驱马发,雪里渡秦川。
长安半轮月,霜色满金河。 侠客闻刁斗,天山一剑过。 横穿郅支塞,归骑晓星多。 忽忆卢家女,流黄欲罢梭。