译文春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那滚滚东流的春江之水没有尽头。
注释此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。春花秋月:指季节的更替。了:了结,完结。故国:指南唐故都金陵(今南京)。砌:台阶。雕栏玉砌:即雕花的栏杆和玉石砌成的台阶,这里泛指南唐宫殿。栏,一作“阑”。砌,台阶。应犹:一作“依然”。 朱颜改:指所怀念的人已衰老。 君:作者自称。能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。几多:多少。
李煜
猜您喜欢
淡淡春风花落时,不堪愁望更相思。 无金可买长门赋,有恨空吟团扇诗。
昨日卖衣裳,今日卖衣裳。衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。 有卖愁仍缓,无时心转伤。故园有虏隔,何处事蚕桑。
门前梅柳烂春辉,闭妾深闺绣舞衣。 双燕不知肠欲断,衔泥故故傍人飞。 井上梧桐是妾移,夜来花发最高枝。 若教不向深闺种,春过门前争得知。
与君咫尺长离别,遣妾容华为谁说。 夕望层城眼欲穿,晓临明镜肠堪绝。
满院花飞人不到,含情欲语燕双双。