译文 宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng):生长,成长。揠(yà):拔。茫茫然:疲惫不堪的样子。谓:对,告诉。其人:他家里的人。病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。趋:快步走。往:去,到..去。槁(gǎo):草木干枯,枯萎。之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。寡:少。耘苗:给苗锄草。非徒:非但。徒,只是。益:好处。孟子:战国思想家、政治家、教育家。有“亚圣”之称。
孟子
猜您喜欢
春色醲如许,名花故自繁。 春来翻更懒,花发与谁言。 汝过苔应破,庭空竹尚存。 一壶聊复醉,从此坐窥园。
一雨群皆喜,今朝情亦均。 半生五十日,相对二三人。 意气楼中远,园林眼下新。 只须多美酒,容易度芳春。
阴云漠漠暗斜晖,人在高楼未可归。 溪树乍含新雨露,山川空对旧柴扉。 孤村岁暮千寻梦,一客江春百事违。 尊酒莫辞阮籍饮,海门风急柳烟微。
归心虽已切,未忍即离群。 不觉三春暮,相将歧路分。 花间馀落日,竹外隐行云。 却惜莺声好,明朝空独闻。
芳草碧凄凄,斜阳向客低。 竹光摇古道,树色绕长溪。 酒每村中醉,诗多骡背题。 离家虽未久,又听子规啼。