译文昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流。
注释蒙冲:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。中流:河流的中心。
公元1196年(庆元二年),为避权臣韩侂胄之祸,朱熹与门人黄干、蔡沈、黄钟来到新城福山双林寺侧的武夷堂讲学。应南城县上塘蛤蟆窝村吴伦、吴常兄弟之邀,到该村讲学,为吴氏厅堂书写“荣木轩”,并为吴氏兄弟创办的社仓撰写了《社仓记》,还在该村写下了《观书有感二首》。这是组诗的第二首。
本诗借助形象喻理。它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。
“昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻”,其中的“蒙冲”也写作“艨艟”。因为“昨夜”下了大雨,“江边春水”,万溪千流,滚滚滔滔,汇入大江,所以本来搁浅的“蒙冲巨舰”,就如羽毛般那浮了起来。
“向来枉费推移力,此日中流自在行”,说往日舟大水浅,众人使劲推船,也是白费力气,而此时春水猛涨,巨舰却自由自在地飘行在水流中。诗中突出春水的重要,所蕴含的客观意义是强调艺术灵感的勃发,足以使得艺术创作流畅自如;也可以理解为创作艺术要基本功夫到家,则熟能生巧,驾驭自如。这首诗很可能是作者苦思某个问题,经过学习忽然有了心得后写下来的。
诗人:朱熹
猜您喜欢
俊逸风流帝室人,素衣无计染燕尘。 画来胡马千年在,遗恨中原要认真。
满天秋色月明中,散步石梁趁晚风。 是处寒蛩纵繁响,乾坤无地理丝桐。
相逢忽复别,羁客不胜情。 衰柳高秋晚,寒山淡日明。 歌残春酒尽,帆远暮潮生。 何慰潘郎梦,芳声达凤城。
羁客当寒夜,惊魂自不眠。 风帘清寂寂,霜月冷娟娟。 衰鬓淮阴道,归心岁暮天。 敝裘拥独坐,谯鼓暗云川。
朱箔微风燕子斜,江山红绿总春华。 酒酣偶作懵腾睡,梦醒飘零几树花。