先妣事略

先妣周孺人,弘治元年二月二十一日生。年十六年来归。逾年生女淑静,淑静者大姊也;期而生有光;又期而生女子,殇一人,期而不育者一人;又逾年生有尚,妊十二月;逾年,生淑顺;一岁,又生有功。有功之生也,孺人比乳他子加健。然数颦蹙顾诸婢曰:“吾为多子苦!”老妪以杯水盛二螺进,曰:“饮此,后妊不数矣。”孺人举之尽,喑不能言。
正德八年五月二十三日,孺人卒。诸儿见家人泣,则随之泣。然犹以为母寝也,伤哉!于是家人延画工画,出二子,命之曰:鼻以上画有光,鼻以下画大姊。以二子肖母也。
孺人讳桂。外曾祖讳明。外祖讳行,太学生。母何氏,世居吴家桥,去县城东南三十里;由千墩浦而南,直桥并小港以东,居人环聚,尽周氏也。外祖与其三兄皆以资雄,敦尚简实;与人姁姁说村中语,见子弟甥侄无不爱。
孺人之吴家桥则治木绵;入城则缉纑,灯火荧荧,每至夜分。外祖不二日使人问遗。孺人不忧米盐,乃劳苦若不谋夕。冬月炉火炭屑,使婢子为团,累累暴阶下。室靡弃物,家无闲人。儿女大者攀衣,小者乳抱,手中纫缀不辍。户内洒然。遇僮奴有恩,虽至棰楚,皆不忍有后言。吴家桥岁致鱼蟹饼饵,率人人得食。家中人闻吴家桥人至,皆喜。有光七岁,与从兄有嘉入学,每阴风细雨,从兄辄留,有光意恋恋,不得留也。孺人中夜觉寝,促有光暗诵《孝经》即熟读,无一字龃龉,乃喜。
孺人卒,母何孺人亦卒。周氏家有羊狗之疴。舅母卒,四姨归顾氏,又卒,死三十人而定。惟外祖与二舅存。
孺人死十一年,大姊归王三接,孺人所许聘者也。十二年,有光补学官弟子,十六年而有妇,孺人所聘者也。期而抱女,抚爱之,益念孺人。中夜与其妇泣,追惟一二,仿佛如昨,馀则茫然矣。世乃有无母之人,天乎?痛哉!

译文及注释

译文

先母周孺人,生于弘治元年二月二十一日。十六岁嫁到我家。过了一年多,生下一女,就是淑静大姐。一年后,生下有光,又过一年,生了一男一女双胞胎。夭折一人,另一个满周岁时也死了。又过一年多,生下有尚,怀孕足有十二个月。又隔一年,生淑顺,刚一岁,再生有功。生有功后,母亲身体比喂养其他孩子时健壮。然而,经常皱着眉头向婢女们讲:“我生这么多孩子,真吃够苦头了!”有位老婆婆端来一杯水,泡着两只田螺,说:“喝下这水就不会老怀孕了。”母亲举起杯来一饮而尽,却从此就不能讲话了。 正德八年五月二十三日,母亲溘然长逝。诸儿女见家里人哭,也跟着哭起来,可心里还以为母亲睡着了呢。多伤心呀!那时家里请来画师,为母亲画像,喊出大姐和有光来,嘱咐人家:“鼻子以上,照有光画,鼻子下面,照淑静姐画。”因为这两个孩子长得最像母亲。 母亲名桂,外曾祖叫周明,外祖父叫周行,是位太学生。外祖母姓何。世世代代住在吴家桥,离县城东南三十里地。从千墩浦往南,对着桥头直到港湾以东一带,住户聚集,全是周姓人家。外祖父和他的三位兄长,家境都很殷实,为人敦厚、崇尚简约、朴实,与村人拉起家常来,言辞和蔼,待晚辈也无不亲善。 母亲去吴家桥时,抽空就纺棉花,回到城里,总忙着缉麻线。晚上,微弱的灯光,常常亮到深夜。外祖父三天两头打发人来问暖问寒,送些土特产。母亲从不愁吃愁穿,却仍然辛苦劳作,好像朝不保夕似的。冬天,让婢女们把烧过的炉灰,再和成炭团,层层叠叠地放整齐,晒在台阶下面。屋里所有的东西都物尽其用,全家也看不见一个闲人。大孩子在身后牵着衣襟,怀里还抱着吃奶的孩子,即便如此,母亲手中还是不停地做针线活。家中打扫得窗明几净。对奴婢也宽厚有恩,他们哪怕挨了打,也都不忍心说怪话。过年时,吴家桥送来的鱼蟹果品,全家不分主仆,人人有份。所以只要听说吴家桥人来了,大家个个兴高采烈。有光七岁上,和堂兄有嘉一起进了学堂。每逢刮风下雨,堂兄总留下不走,有光尽管心里恋恋不舍,却不能在学堂留宿。母亲半夜醒来,就督促有光默读《孝经》,如果能一字不差地背下来,母亲便十分高兴。 母亲死后,外祖母也去世了。周家不幸得了急性传染病,舅母死了,四姨嫁给顾家,也死了。全家相继死去三十口人,只有外祖父和二舅幸免于难。 母亲故去十一年后,大姐嫁给王三接,是母亲生前亲自许配的人家。十二年后,有光进入官学。在十六年上,有光娶妻,也是母亲在世时订的亲。婚后一年,有了一个小女儿。每当抱起幼女,思母之情,愈加强烈。夜深人静时与爱妻谈及先母,两人忍不住相对而泣。追记母亲生平一点琐事,恍如昨日,其他的都已茫然若失了。世上竟有失去母亲的人,天哪,这有多么令人痛心啊!

注释

先妣(bǐ):先母。 孺(rú)人:明清时代七品官的母亲或妻子封孺人,后成为古人对母亲或妻子的尊称。 弘治:明孝宗朱祐樘的年号。 来归:嫁来。 逾(yú)年:过了一年。 生女、子:生一男一女双胞胎。 殇(shāng)一人:生时死了一个。 期(jī):满一年。 不育者:无法抚养。 妊(rèn):怀孕。 乳:养育。 加健:加倍强健。 颦蹙(pín cù):皱眉头。 老妪(yù):老妇人。 妊不数(shuò)矣:不会经常怀孕。 举之尽:端起来喝完了。 喑(yīn):哑。 正德:明武宗朱厚照的年号。 卒:死。 寝(qǐn):睡着。 延画工画:请来画工(为死去的母亲)画象。 肖(xiào):像。 讳:封建时代称死去的尊长名字为讳。 太学生:太学的学生。太学为全国最高学府,在明代就是国子监。 直桥:对着桥头。 并:依傍。 资雄:有钱。 姁(xǔ)姁:言语温和亲切。 之:到。 木棉:棉花。 缉纑(lú):把麻搓成线,准备织布。 荧(yíng)荧:闪动的样子。 夜分:半夜。 问遗(wèi):馈赠。 不谋夕:本意指贫家吃了早饭没晚饭。这里是形容作者母亲的勤劳俭约。 累(lěi)累:繁多的样子。 暴(pù):同“曝”,晒。 靡(mǐ):无。 攀衣:拉着衣角行走。 乳抱:抱在怀中喂奶。 纫(rèn)缀不辍:缝缝补补。 洒然:整洁的样子。 遇僮(tóng)奴有恩:对待奴仆很讲情义。 棰(chuí)楚:杖打,一种用木杖鞭打的古代刑罚。 不忍有后言:不肯在背后说埋怨的话。 致:送给。 率人人得食:都能人人吃到。 从(zòng)兄:堂兄。 辄(zhé)留:请假不去上学。 恋恋:依依不舍。 中夜觉寝:半夜睡醒。 龃龉(jǔ yǔ):牙齿上下不整齐,指不顺畅。 羊狗之疴(kē):疾病,羊癜风。 许聘:定下的亲事。 学官弟子:即秀才,经过本省各级考试取入府、州、县学的生员。学官是各级地疗教官的统称,府学称教授,州学称学正,县学称教谕,负责管教在学的生员。 有妇:结婚。 追惟:追念。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《先妣事略》是明代归有光追忆亡母的一篇记叙文。全篇主要借回忆母亲生前的几件事情,表现母亲治家的勤俭、对孩子的期望以及他对母亲的怀念之情。文章笔意疏淡,虽写家常琐事,但读来亲切动人。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

清代文学家姚范:文便直接韩欧,以形貌不似而相同在骨法也。 清代教育家唐文治:纯用白描法,令无母人读之,自然泪涔涔下,真血性文字也。 清代国学家王文濡:纯是至情至性语,无一饰笔。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
归有光介绍和归有光诗词大全

诗人:归有光

归有光,明代官员、散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,汉族,江苏昆山人。嘉靖十九年举人。会试落第八次,徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多,60岁方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞......
复制作者 归有光
猜您喜欢

白雪诗

形式:

翩若圭屑,晰如瑶粒。

复制 颜延之 《白雪诗》
类型:

天香室

形式:

坐君斗室挹天香,久对芝兰暮亦忘。归去却逢儿女笑,阿翁花气满衣裳。

复制 方鹤斋 《天香室》

高阳台 · 雨织清愁

形式:

雨织清愁,香温断梦,十年心事堪嗟。 冷落歌灯,尊前怕听琵琶。 高楼只在斜阳外,更为谁、留滞天涯?但凄然,望极秋江,一片蒹葭。 归来依旧吴山碧,对荒烟苑圃,古藓纹纱。 乔木苍凉,明朝知是谁家?吟笺纵寄相思字,又何情、与说年华。 待重追,昔日游踪,画舫香车。

复制 沈祖棻 《高阳台 · 雨织清愁》

蝶恋花 · 碧树已调芳草歇

形式:

碧树已调芳草歇。过了清秋,帘幕多风雪。昨夜带罗犹未结,梦醒又是关山别。 记取团圞天上月。常似连环,莫便翻成玦。绣被馀香终不灭,相思留待归时说。

复制 沈祖棻 《蝶恋花 · 碧树已调芳草歇》

女冠子 · 鸡苁菌

形式:

报春花妥。碧鸡春影初破。焙茶新火。旅厨先试,玉瀣奇珍,灵芝仙朵。 丹炉阳未锁。却抖剑尘,天末散星匀播。渐琼浆、蒸起金茎,瑶笋化来千个。 巍楼望断滇池舸。正云腴浓隽,味胜麻菰颇。浙南江左,笑冻香寒俭,羞争山货。 还须消茗沱。卤酒换归休晚,且凭吟和。怕荒伧蒙懂,杀将风景,渍成鸡唾。

复制 沈轶刘 《女冠子 · 鸡苁菌》
类型:
唐诗三百首 | 小学古诗大全 | 初中古诗 | 高中古诗 | 古诗三百首 | 宋词三百首 | 李白诗词大全 |

微信扫一扫

古诗林诗词